Car-tech

סקירה: Amara הוא שירות מבוסס אינטרנט המאפשר לכל אחד לתמלל ולתרגם וידאו מקוון

פרויקט ונוס בסטוקהולם - הרצאה + שו"ת

פרויקט ונוס בסטוקהולם - הרצאה + שו"ת
Anonim

הפקת כתוביות וידאו הוא תהליך מייגע. ראשית עליך לתמלל את הווידאו המקורי, לרשום את כל מה שנאמר, הגהה נכונה ואז, לסנכרן את הכתוביות עם השמע כך שהם מופיעים על המסך מימין כאשר השורות מועברים. לבסוף, אתה מתרגם את הטקסט לשפות אחרות. Amara היא פלטפורמה שמנסה למקור את כל העבודה, ומאפשרת לך להקים מערכת שבה מתנדבים של מתנדבים עוזרים לך לייצר כתוביות וידאו בחינם, ללא צורך להוריד או להתקין שום דבר. זה לא לגמרי מוצלח, אבל זה צעד ראשון מעניין בכיוון הנכון.

לפני שתוכל לתרגם וידאו, עליך קודם לתמלל אותו. אתה יכול לבחור כל וידאו עבור תמלול - אתה לא צריך להיות הבעלים של התוכן: זה רק צריך להיות זמין באינטרנט. כל שעליך לעשות הוא לספק Amara עם כתובת וידאו של וידאו ב- YouTube, Vimeo, או עוד שירות וידאו מקוון, והוא משגר לתוך ממשק תמלול. אתה לא צריך לפתוח חשבון לפני שתתחיל - אתה יכול פשוט להתחיל לעבוד.

מצב למתחילים של Amara מאפשר לך לנגן קטעי וידאו של 4 שניות בעת ההעתקה, להכות את Tab כדי להפעיל את קטע הקוד הבא כשתהיה מוכן.

הצעד הראשון בתהליך שעתוק הוא פשוט לכתוב מה אנשים אומרים את הווידאו בלי לדאוג יותר מדי על שגיאות הקלדה והיוון. ממשק ההעתקה של Amara הוא פשוט ואינטואיטיבי. כברירת מחדל, הוא מפעיל ארבע שניות של וידאו, ולאחר מכן משתק באופן אוטומטי. לאחר מכן הקלד את מה ששמעת, ולחץ על Tab כדי להפעיל עוד ארבע שניות. אם אתה מתגעגע משהו, אתה יכול ללחוץ על Shift-Tab כדי להריץ ארבע שניות ולהקשיב שוב. אם אתה לא אוהב להכות כל הזמן Tab ו- Shift-Tab, אמארה יכול גם אוטומטית להשהות את הווידאו בשבילך. במצב זה, אתה פשוט להקשיב לסרטון ולהקליד כמו שאתה מקשיב, עם אמארה השהייה אוטומטית לתת לך להתעדכן. האופן שבו זה עובד לא מוסבר בבירור (עמארה מכנה אותו "קסום"), אבל זה עובד טוב להפליא: הווידאו השתהה ושיחק בדיוק ברגע שאני צריך את זה, והייתי צריך להכות Shift-Tab כדי להריץ אחורה רק לעתים רחוקות. אפילו עם מנוע עצירה אוטומטית מעולה, תמלול הוא עדיין תהליך מייגע, אם כי. אני נוגע במהירות, אבל תמלול של וידאו של ארבע דקות לקח לי בערך עשרים דקות של ריכוז אינטנסיבי.

מצב "קסום מופסק" משהה את הווידאו בחוכמה כדי לתת לך להדביק את ההקלדה, ועובד טוב מאוד עבור מגע -Ttypists.

השלב הבא לאחר ההעתקה של הסרטון הוא תזמון הכתוביות. כאן, עליך לצפות בסרטון וללחוץ על כפתור בכל פעם שהרמקול מתחיל בכתובית הבאה. בדיוק כמו שעתוק, זה דורש ריכוז רצוף; רפלקסים מהר לעזור, יותר מדי. ההקדמה של אמארה לצעד זה אומרת שזה "כמו משחק מחשב", אבל זה לא אחד הייתי משחק בשביל הכיף. הממשק הוא יעיל, אבל זה בהחלט מרגיש כמו עבודה. [

] ההוראות גם אומר שאתה לא צריך לדאוג אם אתה מקבל את התזמון קצת לא בסדר, כפי שאתה תוכל לתקן את זה מאוחר יותר. לפיכך, לא דאגתי הרבה - אבל כשהגעתי לשלב האחרון, בדיקת ותיקון כתוביות, גיליתי דברים לא כל כך פשוט לתקן. לא תמיד הצלחתי להאריך או לצרף את הכתוביות לאורך ציר הזמן, כך שיסונכרנו כהלכה, וכל התהליך יצא מכלל שליטה. התוצאה הסופית שקיבלתי משקפת את נקודות החוזק והחולשה של אמארה: הסרטון הועתק במלואו, אך הסינכרון היה רק ​​כך. בעיה נוספת היתה שחלק מהכתוביות היו ארוכות מדי: אמארה לא מציעה דרך קלה להעביר טקסט מקצה כותרת משנה אחת לתחילת השלב הבא (למעט העתקה ידנית של העתקה), כך שאם יקרה לך לשבור דברים לתוך גדול מדי chunks כאשר transcribing, תהיה לך בעיה מאוחר יותרלאחר שתעתיק לשפת המקור מוכן, אמארה מאפשרת לך (או אחרים) לתרגם אותו לשפת הבחירה שלך תוך כדי צפייה בסרטון כסימוכין.

לאחר שתעתיק תעתיק מתוזמן של סרטון, תוכל לתרגם אותו כעת לתוך שפות שונות. התרגום הוא פשוט יותר מאשר תעתיק: פשוט להקליד את הטקסט המתורגם תחת כל כותרת משנה. כמובן, כמה טוב המוצר הסופי תלוי הן באיכות של שעתוק על המתרגם, אבל הממשק עצמו הוא קל לשימוש. כמו כן, כדי ליהנות מהכתוביות, הצופים היו צריכים בדרך כלל להשתמש בנגן של עמרה.

Amara הוא מוצר מעניין, אך לאחר השימוש בו, אני עדיין לא משוכנע שכתוביות וידאו יכולות להיות מקוריות, אם " מזדמנים, בלתי מאומנים. הפקת תרגום איכותי באיכות גבוהה היא תהליך מורכב, עם כל צעד הדורש מומחיות משלו. ובכל זאת, אם אתה רוצה להתעסק עם Subititling או תרגום, או אם יש לך וידאו ומתנדבים או מתרגמים מקצועיים המוקדש לשים תוצאה באיכות מקצועית, עמרה היא פלטפורמה חזקה שווה להתנסות.

הערה:

הלחצן 'הורד' בדף פרטי המוצר מוביל אותך לאתר של הספק, שבו באפשרותך להשתמש בגירסה העדכנית ביותר של תוכנה מבוססת אינטרנט זו.