אתרי אינטרנט

מצרים חלה לראשונה על דומיין אינטרנט בינלאומי

אואזיס - "היקום מדבר אליך" - ההרצאה מונגשת כעת לכלל עם ישראל.

אואזיס - "היקום מדבר אליך" - ההרצאה מונגשת כעת לכלל עם ישראל.
Anonim

סוכנות האחראי על הקצאת שמות מתחם היום החלה לקבל בקשות עבור שמות דומיין כתוב בשפות שאינן לטיניות, ומצרים - מדינה עכשיו ביקורת ביקורתית של עורכי דין לזכויות אדם - הפך את תחילה על שם דומיין בערבית.

בעקבות החלטה שנוייה במחלוקת של חברת האינטרנט לשמות ומספרים מוקצים (ICANN), על מנת לאפשר לאתרי אינטרנט שנכתבו בערבית, רוסית וסינית, המתכננים שלהם יכולים כעת לבקש אישור של שמות כאלה.

מצרים הגיש בקשה עבור שם מתחם אינטרנט ערבי עם סיומת המשווה את התווים ASCII מוגדר "masr", כלומר מצרים בשפה הערבית. כדי להרחיב את שמות הדומיין לשפות שאינן לטיניות הוכרזה כדרך לפתוח את האינטרנט לגישה קלה יותר על ידי מיליארדי האנשים בעולם המדברים שפות אלו.

"המדינות הראשונות אשר ישתתפו לא רק יספקו בעל ערך מידע של המבצע של IDNs במערכת תחום, הם גם יעזרו להביא את הראשון של מיליארדי יותר אנשים באינטרנט - אנשים שלא משתמשים תווים רומיים בחיי היומיום שלהם ", אמר מנכ"ל ומנכ"ל ICANN רוד Beckstrom באחרונה לעומת זאת, אמצעי זה של ICANN זכה לביקורת כקשות על אנשים ללא המקלדת הנכונה או טכנולוגיות אחרות שבהן ניתן לגשת לאתרי אינטרנט בינלאומיים.

יצירות אמנות: Chip TaylorNow, עוד מחלוקת פוטנציאלית עלולה לעורר, כי פורום האינטרנט של האו"ם (IGF) החליט להתכנס במצרים לפגישה השנתית של השבוע, תוך התנגדויות של ארגון חופש העיתונות.

ארגון "עיתונאים ללא גבולות" תיאר את בחירתה של IGF במצרים כ " מפתיע "לאור שיא זכויות האדם של מצרים.

ביקורת על מצרים מהקבוצה בזמן שבו מצרים היא גם המבקש עבור שם תחום עם ICANN נוטה לזרוח spotligh על התעללות בזכויות האדם במדינה זו. יש כאלה שעשויים לתהות אם יש לאפשר לרשויות בעלות זכויות אדם מפוקפקות לקבוע שמות דומיין שקשה לאנשים מחוץ לגבולות אלה להגיע אליהן. העניין הוא כי אתרי אינטרנט כבר מזמן נכתב בשפות שאינן לטיניות, למרות ערכות אופי בשימוש שמות הדומיין שלהם. בינתיים, אתרי אינטרנט במדינות מסוימות - בעיקר סין - כבר משתמשים סיומות שאינם ASCII, בכל מקרה, ללא הנהון רשמי של אישור מ- ICANN.

כמו זה או לא, האינטרנט כבר זמן רב מקום רב לשוני. התקשורת כמעט בלתי נראית לאלה שאינם דוברים את השפות שבהן נכתב אתר אינטרנט, ללא קשר לסיומת הדומיין.

ייתכן שיהיה קל יותר עבור דוברי אנגלית להגיע לאתר אינטרנט המשתמש בשם תחום המורכב מתווי ASCII. אבל זה לא אומר שאתה יכול להבין מה אנשים אומרים באתר. מנועי תרגום באינטרנט יכולים להיות לעזר רב, אבל הדיוק שלהם כמעט ולא מובטחת. בינתיים, ממשלות לאומיות - גם אלה ללא הרשאות טובות לזכויות אדם - היו מזמן לפחות חלקן אומרות כיצד האזרחים שלהן משתמשים - או לא לא להשתמש - האינטרנט, אשר אזרחים יכולים לגשת אליו, ועל מה המטרות (שוב, ראה סין).

הנהון של ICANN לכיוון גישה פתוחה יותר היא מחווה יפה, אבל זה לא באמת להפוך את אינטרנט לתוך כל (או פחות) יותר של כפר גלובלי שמח ואנושי